Perličky v překladu Inkscape 0.44

Inkscape se pomalu, ale jistě, blíží dalšímu stabilnímu vydání - verzi 0.44. Jako vždy v době odchytávání bugů je čas na doladění překladu a tak jsem po sobě našel i pár perliček co se Vám můžou přihodit stejně jako mě když si nebudete dávat pozor na kontext toho co překládáte :-)

Může se vám totiž stát, že přeložíte “scale length” jako “škálovat délku” a při tom to má být “délka stupnice” nebo třeba “Number of frets” místo “Počet pražců” jako “Počet podrážděných”; Nebo taky perličky jako “String length” což mělo být “Délka struny” a ne “Délka řetězce”. (kontext: Fretboard designer skript v Inkscape pro návrh a rozložení hmatníku kytary)

Takže pro příště, když něco překládám, čtu to po sobě v programu a ne jen v .po souboru :-)

No a nakonec, jděte a stáhněte si pre1 verzi pro váš operační systém a pomozte najít co nejvíc chyb ať si češtinu v Inkscape vyšperkujeme.

2 Responses to “Perličky v překladu Inkscape 0.44”

  1. engraver Says:

    Už si nevím rady jak spustit češtinu v Inkscape 0.46 win.32,někomu tam automaticky naskočí a někomu ne, ale odpověď a postup jsem se nikde nedozvěděl.Nezlobte se, že Vás tím otravuji.Děkuji.Halamka.

  2. cornelius Says:

    engraver: jedna možnost je a to zkusit nastavit proměnné prostředí na cs_CZ a to tímto postupem:
    1. Pravé tlačítko na ikoně “Tento počítač” - Vlastnosti
    2. Záložka “Upřesnit” - tlačítko “Proměnné prostředí”
    3. Vytvořit novou uživatelskou proměnnou pro aktivního uživatele s názvem “LANG” a hodnotou “cs_CZ” (bez uvozovek). Pak by se u Inkscape měl jazyk nastavit správně.

    Druhou variantou je adresář inkscape/locale/cs přejmenovat na inkscape/locale/en , ale to by nemělo být potřeba pokud byl Inkscape nainstalován a podpora češtiny byla v instalaci zvolena.

Leave a Reply