Perličky v překladu Inkscape 0.44
Inkscape se pomalu, ale jistě, blíží dalšímu stabilnímu vydání - verzi 0.44. Jako vždy v době odchytávání bugů je čas na doladění překladu a tak jsem po sobě našel i pár perliček co se Vám můžou přihodit stejně jako mě když si nebudete dávat pozor na kontext toho co překládáte
Může se vám totiž stát, že přeložíte “scale length” jako “škálovat délku” a při tom to má být “délka stupnice” nebo třeba “Number of frets” místo “Počet pražců” jako “Počet podrážděných”; Nebo taky perličky jako “String length” což mělo být “Délka struny” a ne “Délka řetězce”. (kontext: Fretboard designer skript v Inkscape pro návrh a rozložení hmatníku kytary)
Takže pro příště, když něco překládám, čtu to po sobě v programu a ne jen v .po souboru
No a nakonec, jděte a stáhněte si pre1 verzi pro váš operační systém a pomozte najít co nejvíc chyb ať si češtinu v Inkscape vyšperkujeme.
August 3rd, 2008 at 17.18
Už si nevím rady jak spustit češtinu v Inkscape 0.46 win.32,někomu tam automaticky naskočí a někomu ne, ale odpověď a postup jsem se nikde nedozvěděl.Nezlobte se, že Vás tím otravuji.Děkuji.Halamka.
August 11th, 2008 at 20.52
engraver: jedna možnost je a to zkusit nastavit proměnné prostředí na cs_CZ a to tímto postupem:
1. Pravé tlačítko na ikoně “Tento počítač” - Vlastnosti
2. Záložka “Upřesnit” - tlačítko “Proměnné prostředí”
3. Vytvořit novou uživatelskou proměnnou pro aktivního uživatele s názvem “LANG” a hodnotou “cs_CZ” (bez uvozovek). Pak by se u Inkscape měl jazyk nastavit správně.
Druhou variantou je adresář inkscape/locale/cs přejmenovat na inkscape/locale/en , ale to by nemělo být potřeba pokud byl Inkscape nainstalován a podpora češtiny byla v instalaci zvolena.